Characters remaining: 500/500
Translation

giấy bóng kính

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "giấy bóng kính" se traduit en français par "cellophane". Il désigne un type de papier transparent, souvent utilisé comme matériau d'emballage. Voici quelques détails pour mieux comprendre ce terme :

Définition

"Giấy bóng kính" fait référence à un film plastique transparent qui est souvent utilisé pour envelopper des aliments, des cadeaux ou d'autres objets afin de les protéger ou de les rendre plus attrayants.

Instructions d'utilisation
  • Utilisation courante : Vous pouvez utiliser "giấy bóng kính" pour emballer des cadeaux, protéger des objets ou même pour des travaux manuels.
  • Exemple : Si vous voulez offrir un cadeau, vous pouvez l'emballer avec du "giấy bóng kính" pour lui donner un aspect brillant et soigné.
Usage avancé

Dans des contextes plus avancés, "giấy bóng kính" peut également être utilisé dans des discussions sur l'emballage durable ou l'impact des plastiques sur l'environnement. Par exemple, vous pourriez parler de l'importance de choisir des matériaux d'emballage respectueux de l'environnement au lieu de "giấy bóng kính" traditionnel.

Variantes du mot

Il n'y a pas vraiment de variantes directes de "giấy bóng kính", mais on peut le trouver sous des formes différentes selon le contexte, comme "giấy nhựa" (papier plastique) ou "giấy bọc" (papier d’emballage).

Différents sens

Bien que "giấy bóng kính" se réfère principalement au cellophane, dans un sens plus large, il peut également désigner d'autres types de films plastiques transparents utilisés pour l'emballage.

Synonymes
  • Giấy bọc : Cela signifie aussi papier d’emballage, mais peut inclure d'autres types de papiers.
  • Nhựa trong : Cela peut désigner des plastiques transparents en général.
  1. cellophane (servant d'emballage)

Comments and discussion on the word "giấy bóng kính"